<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Berlin Review of Books &#187; Arts &amp; Architecture</title>
	<atom:link href="http://berlinbooks.org/brb/category/arts/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://berlinbooks.org/brb</link>
	<description>A magazine of ideas and culture</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 05:50:16 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Dubai Speed: Inside the Bubble</title>
		<link>http://berlinbooks.org/brb/2010/02/dubai-speed-inside-the-bubble/</link>
		<comments>http://berlinbooks.org/brb/2010/02/dubai-speed-inside-the-bubble/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 20:34:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>brb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Architecture]]></category>
		<category><![CDATA[Literature & Criticism]]></category>
		<category><![CDATA[Music, Performance, Cinema]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinbooks.org/brb/?p=259</guid>
		<description><![CDATA[In the spring of 2007, Michael Schindhelm, the luckless former director of the Berlin Opera Foundation, left the German capital for better shores. As the newly appointed Cultural Director of Dubai’s Culture and Arts Authority, he had high hopes -- as well as seemingly unlimited resources. His goal was to construct an exquisite cultural landscape, complete with an opera house and a Museum of World Cultures. Then came the financial crash, and arts and culture were no longer a priority. In his book 'Dubai Speed', Schindhelm chronicles his experiences in a city that embodies “not merely a race against time, but an objection to time itself”. While there is much narcissistic navel-gazing in Schindhelm's book, reviewer Christiane Peitz still finds that, through Schindhelm's gaze, the scintillating bubble that is Dubai becomes a bizarre reflection of modernity itself.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="fb_share" type="button_count" href="http://www.facebook.com/sharer.php">Share</a><script src="http://static.ak.fbcdn.net/connect.php/js/FB.Share" type="text/javascript"></script></p>
<p><strong>by Christiane Peitz</strong></p>
<p>2nd of December, 2009: National Day in the United Arab Emirates. To mark the occasion, Dubai is offering fitness events and family entertainment, local musicians perform alongside folklore ensembles from Syria and Andalusia, another highlight are Egyptian show horses: all attractions courtesy of the Ministry of Culture, Youth and Community Development. Only Burj Dubai, the world’s tallest building at 811 metres, was not completed in time for the festive occasion. Its opening had to be postponed until early 2010.</p>
<p>Who knows what else is in the offing for Dubai. At the end of November, government-owned holding company Dubai World asked its creditors for an extension on debt re-payment, citing its 60 billion dollar debt as the reason. Hotel and real estate prices plummeted immediately, along with stock markets in the Gulf region. The one-time wonderland seemed to turn into one giant yard sale.</p>
<div id="attachment_262" class="wp-caption alignright" style="width: 303px"><a href="http://berlinbooks.org/brb/wp-content/uploads/2010/02/Dubai-Airport.jpg"><img class="size-full wp-image-262 " title="Dubai-Airport" src="http://berlinbooks.org/brb/wp-content/uploads/2010/02/Dubai-Airport.jpg" alt="" width="293" height="293" /></a><p class="wp-caption-text">Bubble within a bubble: Dubai airport. (c) BRB</p></div>
<p>Michael Schindhelm is one of many who has left. In March 2007, the luckless former director of the Berlin Opera Foundation (which runs the German capital’s three opera houses) arrived in Dubai. As Cultural Director of Dubai’s Culture and Arts Authority, he was supposed to spearhead the construction, from March 2008 onwards, of an opera house and a Museum of World Cultures. Leaving Berlin, whose coffers were empty, Schindhelm was hoping to be able to draw on Dubai’s abundant financial resources. Surrounded by ten-lane highways, artificial islands, and towering skyscrapers, his new employers nourished dreams of, amongst others, a new multiplex theatre for entertainment and music, with a dozen or so stages and a supersized museum complex attached to it. In the summer of 2009, Schindhelm threw in the towel; he now lives in Rome. Whereas construction of the Louvre’s Abu Dhabi branch is well underway and I.M. Pei’s Museum of Islamic Art has just celebrated its first anniversary in neighbouring Qatar, Dubai’s cultural bubble has burst.</p>
<p>Is this a case of visionary turned disillusionist? 49-year-old Michael Schindhelm – trained as a chemist in East Germany, and active since as a translator, dramatist, artistic director at the Basel Opera House, arts manager, and writer – has always been reinventing himself and his career; perhaps because of this he fits well into Dubai with its artificiality and allure to fortune-seekers. Fortunately, during his stint in Dubai, Schindhelm was vain enough to keep a diary of his adventures as one among the many well-off ‘new nomads’ that used to flock there. In fact, ‘vain enough’ may be an understatement. As a reader one does not really care which brand of car Schindhelm drives in Dubai, how he copes with the heat, which swearwords he uses when he gets into a tussle over a parking spot, and what he feeds his two tortoises (the female, in case you are wondering, is called ‘Europa’). In other respects, Schindhelm’s vanity is to the benefit of the reader. <em>‘Dubai Speed’</em>, Schindhelm’s chronicle of his year-long stay in this ‘bay of paradise’, offers an insightful view from inside the bubble.</p>
<p>Schindhelm does not bother with the pretense of understanding. His attitude is one of wonder. He allows himself to lower his guard, and simply describes his experiences in the mega-construction site that is Dubai: The sudden changes in scenery, from desert to highway, from idyllic beach to the synthetic world of shopping malls. Artificiality, <em>kitsch</em>, hubris, simulation, conspicuous consumption. “This city is a case of total mobilization”, Schindhelm writes. It embodies “not merely a race against time, but an objection to time itself”. And yet, he still sees in Dubai “a tiny nucleus of hope” – the promise of a multicultural existence, in the face of political and religious radicalization among such neighbours as Iran, Saudi-Arabia, or Jemen. The final image of the book is a pavilion by the beach, a temporary exhibition hall under the scorching Arabian sun: a happy end, wrung from adverse circumstance, and quite possibly spurious.</p>
<p>Schindhelm hopes for a portion of the global flow of capital to be diverted to cultural projects and purposes. He wants to transmute the greed of the financial markets and turn it into a sense of curiosity; he imagines an opera house whose programme would include <em>Così fan tutte</em>, Lebanese dance theatre, the <em>Cirque du Soleil</em>, Chinese opera, and a Bollywood musical.</p>
<p>More interesting than Schindhelm’s visions for the future, however, are his run-ins with an understanding of ‘culture’ that equates art and commerce without so much as a flinch. None of Schindhelm’s interlocutors gets his point that a musical theatre with a capacity of 3000 is hopeless, simply because of the bad acoustics this would entail. In the eyes of his business partners, anyone who believes that for a museum to be successful it need not yield a high return on investment, is simply stuck in an obsolete European mindset. Dubai, an “imagination of a world made purely by humans”, also wants to redefine culture: as a means of profit maximization, which drives up real-estate values. Culture becomes just another show horse.</p>
<p>Schindhelm’s eventual failure is not so much due to overt confrontations of this sort, but is the result of inscrutable hierarchies of men of some importance, and of strange forms of non-communication that characterize the meetings and discussions he holds with the Cultural Council. Who is really in charge? When is a concession merely an instance of stonewalling, whose handshake is binding?</p>
<p>Schindhelm takes exception to the accusation that he is ignoring the existence of censorship in the Arab world. Instead he portrays himself as a victim of the “Idomeneo” affair, in which a controversial, modernist production of the Mozart opera, to be staged by Berlin’s <em>Deutsche Oper</em>, was cancelled, for fear of reprisals by Muslim groups. Schindhelm pokes fun at the “three generals” – the overeager Heads of the State Museums of Berlin, Dresden, and Munich – who visit Dubai in their quest for cooperation. He notes, with a tone of bemusement, how translating a catalogue for the exhibition “Muslim Faces” (the only project Schindhelm completed while in Dubai) led to problems, because of uncertainty about the attributes of prophet Muhammad. Schindhelm accuses the West of arrogance – and yet he himself embodies it. His zest for action, coupled with good intentions, is a phenomenon that is typical of the West.</p>
<p>As a result, the scintillating bubble that is Dubai becomes a bizarre reflection of our modern age. Schindhelm hints at a number of parallels and comparisons: between the construction from scratch of a modern megacity, the square layout of the city of Mannheim (conceived during absolutist rule), and the imported Florentine style of architecture found in St. Petersburg: “The city is a product of genius coupled with savage contempt for human life. In some sense this is probably true of all cities&#8230; Who built Babel? Who St. Petersburg? Who Dubai?”</p>
<p>The plot of land that was reserved for Schindhelm’s opera house, in the meantime has been sold on. The new investor plans to build a car park.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Michael Schindhelm: Dubai Speed. Eine Erfahrung<br />
Deutscher Taschenbuch Verlag, Munich 2009.<br />
ISBN-13: 978-3-423-24768-9<br />
Softcover, 256 pages, EUR 16.90</em></p>
<p style="text-align: left;"><strong><em>Christiane Peitz is a journalist and head of the cultural section of the Berlin daily </em>Der Tagesspiegel<em>.</em></strong></p>
<p style="text-align: left;">The German version of this article first appeared in <em>Der Tagesspiegel</em>, 2 December 2009 (<a href="http://www.tagesspiegel.de/kultur/literatur/Dubai-Michael-Schindhelm;art138,2964679">original article</a>); translated and reproduced with permission. Translation: The Berlin Review of Books. All rights reserved.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinbooks.org/brb/2010/02/dubai-speed-inside-the-bubble/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Typocalyse Now?&#8221; The Legacy of Jan Tschichold</title>
		<link>http://berlinbooks.org/brb/2009/11/typocalyse-now-the-legacy-of-jan-tschichold/</link>
		<comments>http://berlinbooks.org/brb/2009/11/typocalyse-now-the-legacy-of-jan-tschichold/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 01:08:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>brb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Architecture]]></category>
		<category><![CDATA[Biography & Memoirs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://berlinbooks.org/brb/?p=114</guid>
		<description><![CDATA[Jan Tschichold is best-known as one of the great typographers of the 20th century. A recent book ("Jan Tschichold, Master Typographer", Thames and Hudson, New York 2008) traces his personal and artistic development from the 'New Typography' of the 1920s to his late (post-war) appreciation of classical typography. First and foremost, however, writes reviewer John Holbo, this "prodigal son of classical typography and design" is a man of paradox, who is forever grappling with the question of how to identify rules in what is essentially an uncodifiable art.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <strong>By John Holbo</strong></p>
<p style="padding-left: 90px; text-align: right;"><strong>&#8220;It is the master who establishes the rules and not the pupil,<br />
and the master is permitted to break the rules, even his own.</strong></p>
<p style="padding-left: 90px; text-align: right;">&#8211;  Jan Tschichold to Dorothy Sayers.</p>
<p style="padding-left: 60px; text-align: right;"><strong>No discussion will take place.</strong></p>
<p style="padding-left: 60px; text-align: right;">&#8211;  from a poster announcing a Tschichold<br />
lecture on ‘the New Typography’.</p>
<p> Jan Tschichold is always described as a pioneer of typographic and design modernism. But if he were invariably described as the prodigal son of classical typography and design—that would be true, too. You could say he had two careers, crowned by achievements that are almost mutually antagonistic, in design sensibility. But there is an aesthetic continuity through it all, a cool, temperamental steadiness. This is interesting not just for what it says about Tschichold but about the limits of labels like ‘modernism’ and ‘classicism’.</p>
<p>One sympathizes with Dorothy Sayers, who didn’t like the asterisks on the title page of her book, and had the temerity to point out to the designer that they were in violation of the designer’s own stated rules concerning the placement of such things. Even if one agrees the asterisks look fine, one might reasonably inquire as to what are the <em>real</em> rules, if everything spoken is only made to be broken.</p>
<p><img class="alignleft size-medium wp-image-160" title="TschicholdCover" src="http://berlinbooks.org/brb/wp-content/uploads/2009/11/TschicholdCover-218x300.jpg" alt="TschicholdCover" width="131" height="180" />Which brings us to a new book: <em>Jan Tschichold, Master Typographer</em> (Thames &amp; Hudson, 2008). If we want to judge this master by a life of works, this book is a solid success. We have here a generous and representatively broad sample, judiciously selected and handsomely presented. There are many examples of Tschichold’s ‘new typography’ from the 20’s. The posters—particularly the film posters—are perhaps the most broadly appealing expressions of Tschichold’s modernist dreams, all sans serif, asymmetric boldness and strong color. These early works are what Tschichold’s modernist manifestos never manage to be: true prophecies. (We’ll return to this point.) <em>Master Typographer</em> also showcases book cover designs from all periods of Tschichold’s career. Here the great achievements, in both quality and quantity, are late. Tschichold took the design helm at Penguin between 1947 and 1949. During this brief tenure, he designed and oversaw production of 500 titles (consider what that means, as a daily rate.) <em>Master Typographer</em> also contains numerous type and calligraphic specimens, from early to late. Most welcome are the complete presentations of various modernist faces which, unlike Tschichold’s late, classical masterpiece, Sabon—are not so easy to see today.</p>
<p>But if we want to judge Tschichold by his works <em>and words</em>; or rather, since he was a worker with words, if we want to judge him by what he worked in the medium of other people’s words <em>and</em> by what he meant by his own; if we want to see the unity, solve the puzzle of Tschichold’s apparent departures and reversals of his own line; then, I think, we may find this new book just a bit lacking in discussion at one crucial point.</p>
<p>There might have been something Tschicholdian about that, too. But I think it was a minor breakdown in planning – a thoroughly un-Tschicholdian thing. <em>Master Typographer</em> contains an introduction and four solid essays, by different authors. There is some overlap and not as much synthesis as might have been achieved. One particular quote—an important one, no doubt—is repeated in no less than four places in the book (in the timeline of Tschichold’s career, then on pages 21, 64, 302). But, as the quote (reproduced below) reflects on the overall arc of Tschichold’s career, and as the introduction is relatively short, and the essays more piecemeal in their respective attentions, none of the contributors makes it his or her business to achieve a full synoptic view. What does this quote really <em>mean</em>?</p>
<p>But first, some basics, for the benefit of readers not so familiar with this master. Tschichold (born in Leipzig in 1902) was a child prodigy where letters were concerned. ‘Prodigy’ means wonderful sign. Johannes—later he changed his name to Ivan (1923), then Jan (1926)—was a wonderful sign of wonderful signs to come. He was the son of a lettering artist and sign painter and, by the tender age of twelve, was an earnest, enamored and—what is more remarkable—precociously historicist student of letterforms. The 1914 International Exhibition of Graphic Arts, and his native Leipzig’s Hall of Culture exposed him to the breadth and depths of the European book arts. As a teen he studied calligraphy, etching, engraving and bookbinding. It is worth emphasizing that Tschichold was, at all stages of his career, the purist lover of Form who kept a firm hold on the material basis: practical production methods. He may have been (even into his humane and tolerant old age) ever the dogmatically opinionated dweller in a Platonic Book Heaven of his own devising. But he never took an impractical step when it came to making an actual book.</p>
<p>Perhaps only a man who had deeply studied 16<sup>th</sup> Century writing masters  before the age of 16 could be so thoroughly <em>of</em> the early 20<sup>th</sup> Century as to declare, by the time he was in his 20’s, that there is—and must be—a fundamental, henceforth un-bridgeable gap between ‘the old typography (1440-1914)’ and the New. From Tschichold’s <em>The New Typography</em> (1928):</p>
<p style="padding-left: 30px;">None of the typefaces to whose basic form some kind of ornament has been added (serifs in Roman type, lozenge shapes and curlicues in Fraktur) meet our requirements for clarity and purity. Among all the types that are available, the so-called “Grotesque” (sanserif) or “block letter” (skeleton letters would be a better name) is the only one in spiritual accordance with our time.</p>
<p style="padding-left: 30px;">To proclaim sanserif as the typeface of our time is not a question of being fashionable, it really does express the same tendencies to be seen in our architecture. It will not be long before not only the “art” typefaces, as they are sometimes called today, but also the classical typefaces, disappear, as completely as the contorted furniture of the eighties.</p>
<p>Skipping ahead, rapidly, through several stages of Tschichold’s career—most dramatically, arrest and brief ‘protective custody’ detention by the Nazis on charges of un-German typography and ‘cultural bolshevism’, followed by emigration to Switzerland, where Tschichold spent most of the rest of his life—we eventually come to our four-times repeated quote, from 1959:</p>
<p style="padding-left: 30px;">In the light of my present knowledge, it was a juvenile opinion to consider the sans serif as the most suitable or even the most contemporary typeface. A typeface has first to be legible, nay, readable, and a sans serif is certainly not the most legible typeface when set in quantity, let alone readable … Good typography has to be perfectly legible and, as such, the result of intelligent planning … The classical typefaces such as Garamond, Janson, Baskerville, and Bell are undoubtedly the most legible. In time, typographical matters, in my eyes, took on a very different aspect, and to my astonishment I detected most shocking parallels between the teachings of <em>Die neue Typographie</em> and National Socialism and fascism. Obvious similarities consist in the ruthless restriction of typefaces, a parallel to Goebbel’s infamous <em>Gleichschaltung</em> (enforced political conformity) and the more or less militaristic arrangement of lines.</p>
<p>For the benefit of the typographically un- or semi-initiated: serifs are the horizontal sharp bits on Roman letterforms.</p>
<div id="attachment_115" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img class="size-medium wp-image-115 " title="Fig1SabonGaramond" src="http://berlinbooks.org/brb/wp-content/uploads/2009/11/Fig1SabonGaramond-300x89.jpg" alt="Fig1SabonGaramond" width="300" height="89" /><p class="wp-caption-text">Fig. 1: Serif typefaces.</p></div>
<p>Sans serif (a.k.a. grotesque) faces (fonts) lack the pointy bits. Here are two famous and popular sans serifs.</p>
<div id="attachment_116" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img class="size-medium wp-image-116" title="Fig2FuturaSanserif" src="http://berlinbooks.org/brb/wp-content/uploads/2009/11/Fig2FuturaSanserif-300x96.jpg" alt="Fig2FuturaSanserif" width="300" height="96" /><p class="wp-caption-text">Fig. 2: Sans serif typefaces</p></div>
<p>Finally, Fraktur (a.k.a. blackletter, or broken, or gothic type) designates a range of faces that seem distinctively Germanic (the Gutenberg Bible was set in Fraktur); but which can also seem, and are sometimes called, ‘Olde English’.</p>
<p>It is obvious that a typographer must be professionally preoccupied with the shapes of letters. But it can seem ridiculous to take, say, the serif/sans serif divide so <em>seriously</em>. Tschichold’s early statements are almost comic in their ‘Typocalypse Now’ absolutism, their evident sense of bestriding an historic chasm, when surely it is just a question of filing down the little bits (or not), is it not?</p>
<div id="attachment_117" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img class="size-medium wp-image-117" title="Fig3FrakturBlackletter" src="http://berlinbooks.org/brb/wp-content/uploads/2009/11/Fig3FrakturBlackletter-300x52.jpg" alt="Fig3FrakturBlackletter" width="300" height="52" /><p class="wp-caption-text">Fig. 3: Example of a Fraktur typeface</p></div>
<p>It helps to know that in Germany in this period (up until the end of World War II) most printed matter was set in some form of Fraktur, in contrast to the rest of Europe, where Roman letterforms have long dominated. Perhaps predictably, the result was intense attachment, elective affinities for particular letterforms, and occasional eruptions of us-vs.-them <em>Kulturkampf</em>: romanticism vs. classicism; (French) civilization vs. (German) culture. (What hand will children first be taught to write in school? This becomes a vital question.) Bismarck declared he would not read a German book set in Roman type. The aphorist Georg Lichtenberg said that he felt such books had been translated. The Nazis mandated Fraktur; then, in 1941, in a dramatic typeface about-face, outlawed it as ‘Jewish’. But situating Tschichold in this cultural context, while it may make some sense of his early proclamations, hardly makes them sound sensible.</p>
<p>Tschichold’s 1959 statement of the reasons for his shift away from the new typography (a statement he might have made already in the 30’s: his change of mind did not occur in 1950’s) seems humane and moderate. Yet it is still in danger of tipping over into equal and opposite extremism. Should shop talk about type be so lightly projected outwards—onto the world of politics? One is tempted to show the absurdity by standing the argument on its head: we would hardly try to prove that fascism was only an aesthetic sensibility by comparing it to the new typography. (‘I was just a graphic designer,’ would hardly have served defendants at Nuremberg, unless the point was to make ‘I was just following orders’ sound convincing by comparison.) Why, then, make the new typography sinister by associating with fascism? Even if we grant, for the sake of argument, that there might be a common denominator at the level of <em>Wille zu Stil</em> [will to style], as Tschichold terms it—some purist drive to eliminate and reduce—surely the fact that this can manifest itself evilly or innocently goes to show the drive itself is neither. (If we cannot tell the difference between fascism and a certain degree of fussiness or minimalist fastidiousness—what difference <em>can</em> we tell?)</p>
<p>To be fair, this is Tschichold’s precise point in 1959: not that modernism was evil but that it wasn’t <em>necessarily</em> good, hence not necessarily <em>necessary</em>. He concluded, in the end, that serifs are not the functionless ornaments he had taken them to be. They are graceful indications of line, efficiently ushering the reading eye on its way down the hall of words. His asymmetric juxtapositions of word and image—all the possibilities opened by New Typography—seemed to him, looking back, not so much a dead-end, let alone a disaster, as a confined, local district. The new typography is fine for a certain class of advertising product: posters, very notably. It is not so suitable for other, more traditional print products: most classic books. Sans serif faces work for eye-catching and eye-aiding display: public signage, anything that must be taken in at a glance, at a distance, on the move. Serifs suit eye-leading reading.</p>
<p>It sounds sensible and moderate, to the point where one wonders whether the expense acknowledged in the following passage from a late Tschichold essay was really <em>necessary</em>:</p>
<p style="padding-left: 30px;">Fifty years of experimentation with many novel, unusual scripts have yielded the insight that the best typefaces are either the classical fonts themselves (provided the punches or patterns have survived), or recuttings of these, or new typefaces not drastically different from the classical pattern. This is a late and expensive, yet still valuable, lesson.</p>
<p>It makes a good story. The precocious student of classical letterforms, who prematurely consigned all that to the dustbin of history, crowned his career with classic book designs, and a classical typeface named after Sabon, a contemporary and follower of the great Garamond. (Sabon inherited and preserved a portion of Garamond’s type collection upon the master’s death.) To quote T.S. Eliot:</p>
<p style="text-align: center;">We shall not cease from exploration<br />
And the end of all our exploring<br />
Will be to arrive where we started<br />
And know the place for the first time.</p>
<p>Nice travel tale or not: was Tschichold’s journey really necessary? Grant that it was necessary personally, for him—due to peculiar personal situation and idiosyncratic temperament—was it <em>impersonally</em> necessary? (The logic of good typography should always be impersonal: Tschichold says so, early and late.)</p>
<p>Why is ‘Master Typographer’ a good title for a book about Tschichold, when it might be objected that he was not <em>just</em> a typographer, but a book designer and graphic artist as well? Typography is the art of arranging shapes into letters, also the art of arranging letters into shapes. Graphic design is a matter of arranging two-dimensional shapes—some of which are typically letters—into two-dimensional shapes, and book design is a part of that. Tschichold’s contribution was to be a unifier of this field and, at the same time, a distinguisher of it from others. He was one of the first to conceive of graphic designer, particularly where books are concerned, as an autonomous and distinctive field of artistic achievement. Or rather, he was one of the first to make it a reality, by combining vision with will and sufficient practical know-how. His lifelong, formalistic obsession with rules and grids and abstract geometry allowed him to separate the profession of graphic designer from the crafts of production editor, compositor, printer, so forth, giving the former complete control over the latter. (The tale of how Tschichold achieved this at Penguin, by combining four pages of rules with sheer force of personality, is a fascinating one. Richard Doubleday’s essay in the present volume tells the tale.) The common denominator of the new typography and Tschichold’s later, thoroughly classical Penguin work, is fine engineering—a talent for consistent production; something that is neither here nor there, with regard to the ideological lines between modernism and classicism.</p>
<p>We could say that Tschichold’s true competitor was never classicism, while he was a modernist – or modernism, in his late classical phase. The alternative was always ‘Arts and Crafts’-style ‘boutique’ book artistry: William Morris and his Kelmscott Press, very notably. There obviously was a pre-modern period when the ‘book artist’ could enjoy the complete control that industrial methods portioned out along a production line. Hand-copyists and illuminators did it with their own hands. The argument between Tschichold and the likes of William Morris comes down to the question of whether the need to re-establish artistic control necessitates rejection of these modern, industrial methods, or instead their technically-knowing adaptation. Can you break the machines to the yoke of art? Tschichold always took the ‘modernist’ line against the ‘medievalist’ (I would call it) alterative, in this argument. Tschichold was proudest of how, at Penguin, he brought into the world a million well-designed, relatively inexpensive books. That industrial achievement was the trump over cottage ‘book artistry’. (Morris’s Kelmscott Press made handsome books, no question. But they were expensive, exclusive items.)</p>
<p>We can make a related point by considering modernist typography as an inherent paradox. Let us start by noting Tschichold’s (and other modernists’) penchant for rules that aren’t, because they can be broken. How are faux-rules—that is, apparently load-bearing elements that can in fact be omitted, without the roof coming down—different from the faux-classical Greek pillars-as-facades, or mock-Tudor fake beams that are the targets of modernist purism? If it is hideous to perpetrate false-front deceptions in architecture, how not in philosophy of typography? But then all modernist manifestos are hideous, betraying their own ‘form follows function’ spirit with every strictly false, sweeping declaration on behalf of the New.</p>
<p>The trouble goes deeper, where typography concerned. Fashion in type is sometimes analogized to fashion in clothing (a typeface is a suit of clothes for the alphabet); or, more frequently, to architecture. But there is a problem with the former comparison: namely, there is no such thing as ‘naked’ letters ‘in themselves’. This shows up a limitation with the architectural analogy (generally sound though it is). What is the ‘function’ of a letter—of an A, say? Its function is, simply, <em>to look clearly like an A</em>. That is, its function is to imitate, appreciatively, earlier forms that looked like A’s. But if ‘function must follow form’ is the solution to the riddle of how form can follow function, this is a paradox that challenges the coherence of the modernist philosophy.</p>
<p>This is not to say that letter shapes cannot be objectively well-suited to (or ill-suited to) materials or media—stone and chisel, pen and paper, moveable type, software and display. Still, given that the function of an A is to <em>look like an A</em>, there can be no ahistorical reading off of a formal solution to the problem of what ‘functions best’, from the underlying material conditions. This is, in a sense, the burden of at least one late Tschichold essay, “The Importance of Tradition”. It is an insight well illustrated by the diversely successful design products on display in <em>Master Typographer</em>.</p>
<p>In <em>The New Typography</em>, before he sees this, Tschichold discusses the ‘problem’ of ugly proliferation of typefaces as if it were analogous to the problem facing an engineer tasked with getting a train from one end of Europe to the other, before there has been any standardization of track gauges. Such a problem no doubt calls for a simple, uniform, even authoritarian (if you want to put it that way) reduction of the ugly many to the functionally optimal <em>one</em>: an engineering standard. But a reading eye, thrown by a shift from Roman to Fraktur, or from serif to sans serif, is not nearly enough like a train unable to run on a different track gauge to warrant the conclusion that modern typography is an engineering problem <em>like</em> the track problem.</p>
<p>An ‘A’ does not aspire to be (if only we scraped off the ornament) a pure geometrical form. If you design a font with an elegantly minimal triangle A—that’s nice. But it is not ‘truer’ to the nature of A than some ornamental alternative. The puzzle of how to instruct and enable compositors, printers, so forth, to do <em>exactly</em> what is wanted, consistently, is not the same as the question of how to make a really <em>elegantly</em> exact and consistent set of letterforms, or book pages. Tschichold wanted <em>both</em>—and always got them. Still, the problems are quite distinct.</p>
<p>One final thought about Tschichold’s legacy: in time he came to see his youthful modernist enthusiasm as—not so much a mistake, but a blinkered insight about design solutions in an industrial, engineering age. He took the exception—a narrow set of design challenges—for the rule. But, in an odd way, in an internet age, with easy access to Photoshop and all sorts of sophisticated word processing and design software, the exception has become the rule. Perhaps we should now say Tschichold’s limited, modernist truth was a premature post-modern truth (post-<em>something</em>; post-Gutenberg, perhaps). What his modernist associate László Moholy-Nagy called ‘typofoto’—the aesthetically distinctive synthesis of image and type—is now the norm, for better or worse. Mixed words and images are the design default, from which pure text and pure image are the departures. Architecturally speaking, a classic book poses a most worthy, yet non-paradigmatic design problem: namely, how to design a handsome door, leading into a very long hallway, down which one walks until one comes to the exit. (A novel, for example.) One would hardly make the solution to the problem of how to design a hallway the template for evolving solutions to every other sort of problem in architecture.</p>
<p>Tschichold’s modernism becomes ever more irrelevant and fantastic-sounding, insofar as it consists of statements of alleged engineering necessity. I have a thousand fonts on my computer; there is not much point pretending this is much of a technical drag on my system. But Tschichold is ever more relevant, the more fonts I collect, the more Photoshop effects I can generate, as a teacher of ‘tact’ (as he called it), as a master maker of things of beauty worthy of study and admiration.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Cees W. de Jong (ed.): Jan Tschichold &#8212; Master Typographer. His Life, Work, and Legacy<br />
Thames and Hudson: New York 2008<br />
ISBN 13: 978-0500513989<br />
Hardcover, 384 pages, 350 illustrations (150 in colour), US$ 75.00</em></p>
<p style="text-align: left;"><em><strong>John Holbo is an Associate Professor at the National University of Singapore. He is also a regular contributor to cultural-political blog <a title="Crooked Timber" href="http://www.crookedtimber.org" target="_blank">Crooked Timber</a>.</strong></em></p>
<p style="text-align: left;"><em> </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://berlinbooks.org/brb/2009/11/typocalyse-now-the-legacy-of-jan-tschichold/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
